OLGA

OLGA
¿QUIÉN SOY?  ¿QUE HAGO?

  • Me llamo Olga, soy filóloga inglesa y traductora. Ofrezco traducciones del inglés, del francés, del alemán y el español al catalán o al español.


¿QUÉ HE ESTUDIADO?  ¿DÓNDE?  ¿CUÁNDO?

  • Licenciada en Filología Inglesa (Especialización: Literatura Inglesa) por la Universidad Autónoma de Barcelona en el año 2010.
  • Licenciada en Traducción e Interpretación de inglés, francés y alemán por la Universidad Autónoma de Barcelona en el año 2011.
  • Curso de Formación Continuada en Traducción Jurídica del inglés al catalán ofrecido por la Universidad Autónoma de Barcelona de marzo a mayo del año 2010.
  • Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona (doblaje, ajuste para doblaje, subtitulación, subtitulación para sordos, voces superpuestas, audiodescripción, multimedia y videojuegos) durante el curso 2010-2011.


¿EN QUÉ ÁMBITOS HAGO TRADUCCIONES?

  • Traducción general.
  • Traducción audiovisual.
  • Traducción literaria.
  • Traducción de publicidad y marketing.


¿QUÉ MÁS APORTO?

  • Asesoramiento lingüístico y servicios de corrección en llengua inglesa.
  • Nombrada Traductora Jurada (Inglés/Catalán – Catalán/Inglés) por la Generalitat de Catalunya
  • Tengo amplios conocimientos de literatura en lengua inglesa y de cine.
  • Miembro de la Asociación Professional de Traductores de Catalunya (APTIC).
  • Miembro de la Associación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE)
  • Antigua columnista de cine y TV en la revista digital americana Blogcritics.org
  • Nominada a la Mejor traducción y adaptación para doblaje de una obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea por Narcos (2ª Temporada - Netflix) en los V Premios ATRAE
  • Nominada a la Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea por The Grand Tour (2ª Temporada - Amazon) en los VI Premios ATRAE
  • Si a usted le interesa conocer mi currículum completo, solo me lo tiene que notificar con un correo electrónico.

 
Share by: